José Geraldo Neres


 

 

 

 

 

 

 


El sol del mediodía




el sol del mediodía
no ha venido a visitarnos
mi ángel
no ha guardado
un lugar en la primera fila
la película ya va a empezar

guerreros inflamados
desnutridos de cultura
con armas en los puños
espuman líquido rojo
conspiran contra almas
(todavía inocentes)

la sonrisa
una uzi*
me hace de mira
de repente 
veo mi cabellera
sangrar
feliz
en sus manos

héroe sin nombre
frente al espejo
dice 
- ¡Hola!

brújula sin control
hace el camino correcto
lleva
a ningún lugar

seres disolutos
susurran preces bucólicas
uno cae
otro se levanta
trae migajas de cariño

mi mitad hombre
siente nostalgia
la otra
sueña todavía encontrarte

lobos
(los dueños de la noche)
quieren acabar con
la soledad

troneras de deseo
(suave toque)
comandado por el
postrer soplo de la vida

andrajosos
hambrientos
codician el beso de la luz de luna
la mano que acaricia
el amor

el gran pañuelo 
tira su último susurro
quédome sentado
impaciente

aguardo una
continuación

_________
* Marca de una ametralladora

 

 


JOSÉ G. NERES, poeta y escritor braileño, es cofundador del Grupo Palavreiros (grupo de escritores/poetas residentes en Diadema/SP/Brasil) y actual  Coordinador de Comunicación y Webmaster del sitio PALAVREIROS. Antologías poéticas: Alabastros (Marzo/2002) y Proyecto Cultural "Tempos Perplexos- Poética Social" (Agosto/2002). Ha publicado en prosa y poesía en internet en sitios brasileños y en la Argentina, España, Portugal y Venezuela: "Revista PaginaDigital" (Argentina); "Al tablón de los poetas" (Argentina),  "Archivos del Sur-Revista Cultural" (Argentina); "Andar21" (Galizia-España); "La Asociación Cultural Forma Abierta" - España; Bernardo Manuel Pérez Bragaña "Libra" (España); Pagina personal de Falena (España); "Revista TriploV: entrevista, poemas, contos" (Portugal); "Revista Expresiones - Numero 4" (Venezuela) y "MECENAS-Un espacio para el arte hispanoamericano".

 
Conoce más a este poeta visitando:
 http://www.palavreiros.hpg.ig.com.br/josegeraldoenespanhol.htm

Poema traducido del portugués.

Traducción: Rafael Roldán (sambodhi11@yahoo.com.br)
Revisión: Marcela Collins (marcollins@fibertel.com.ar)
FOTOGRAFÍA: Pedro M. Martínez ©